扫码快速下载App

Android&IOS
扫码后自动识别

英语考试改革 双语经典升温

2014-02-07 10:23 来源:中国新闻网

在各地中高考改革方案公布以来,英语的大量被“砍”引起了教育界不小的震动。重视英语能力教育的呼声此起彼伏。27日,由上海科技文献出版社出版的《徐家汇藏书楼双语故事经典》在此间首发,引起众多关注。

此间教育界人士认为,阅读双语经典作品不仅是学习语言,也是学习文化,更是对青少年的心灵、情怀的陶冶。

据介绍,隶属于上海图书馆的徐家汇藏书楼,是中国现存最早的具有西方图书馆意义的近代图书馆。主要收藏1949年以前出版的旧外文图书,计56万册。“徐家汇藏书楼双语故事经典”选取22个西方少儿文学经典版本予以编辑翻译,采用中英文双语对照的形式出版。这些版本在市场上均已难以寻觅,有些甚至从未被译介到中国。本次出版意在弥补缺憾,将广受认同的西方经典读本介绍给年轻读者。

著名作家、学者钱定平在首发式上回忆了他与吕叔湘、钱钟书等大师相交的点滴。他透露,自己的英语学习是通过阅读吕叔湘在40年代编辑的《英语月刊》中选编的双语作品,其中摘录的英国名家散文语句优美精致,翻译也非常华丽顿挫,成为他学习英语的启蒙。而钱钟书也曾告诉他,自己学习拉丁文都是通过阅读双语作品。

钱定平说,阅读双语经典作品不仅是学习纯正英语语法的良方,更是感受英美文化的绝佳途径。比起英语教育的一刀切,这种方式显然更有利于孩子的双语学习。

《徐家汇藏书楼双语故事经典》收入了众多西方经典儿童文学作品。资深童书编辑徐榕介绍,詹姆士·鲍德温编写的《泰西五十轶事》、《泰西三十轶事》取材于西方著名的历史故事、名人轶事和民间传说,是传诵不绝的珠联璧合之作,为世界各国读者所共享。二十世纪二十年代,詹姆士·鲍德温的这两本书曾以英语教材的形式影响了众多的中国学子,兼有“读本”和“课本”的双重阅读价值,由此成为许多长者的青春记忆,但后来在国内则鲜有出版。如今这批作品重新焕发光芒,让年轻读者走进经典故事,分享故事中的情感,成为他们的记忆和呼吸。

据悉,这套丛书还收录了《格林童话》、《安徒生童话》、《意大利童话与传说》、《英国古老传说》等童话与民间故事,昔日著名诗人与文学家亲自为年轻读者改编的《莎士比亚戏剧故事》、《丁尼生诗歌故事》、《狄更斯小说故事》和《鲁滨逊漂流记》等名著改写本也被收纳其中。《伊索寓言》则选用了20世纪最初10年中销量最高、流传最广的雅各布斯版。每个品种均分为“插图典藏本”与“插图普及本”两个版本。

免责声明

① 凡本站注明“稿件来源:格伦教育”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:格伦教育”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

购买高考报考卡 轻松填报全靠它

联系我们

客服
电话
400-8032-868
QQ群
微信
扫码关注新学涯高考服务号
扫码关注新学涯高考订阅号
app下载
扫一扫下载新学涯高考APP
返回顶部